Frashëri alphabet

History

The Frashëri alphabet was by far the most used alphabet from 1886 up to at least 1908 (see § Secondary sources), and continued being in use until 1913. This was the time of the Rilindja (Albanian National Awakening) and of the collapse of the Ottoman Empire. There have been written countless works in the script (see nonexhaustive list), some of which are first editions of staple works of Albanian literature, by various different authors, including of course the brothers Sami and Naim Frashëri, two of the most influential figures of the Albanian National Awakening, who devised the script, as well as notable figures of Jani Vreto, Kristo Negovani, Mihal Grameno, Gjerasim Qiriazi, Pashko Vasa, Spiro Dine, Thanas Floqi, Mithat Frashëri, Kristo Dako and Lef Nosi, among others. Take for example Shqipëria. Ç'ka qenë, ç'është e ç'do të bëhetë? (1899) which became the manifesto of the Rilindja, or Valët e Detit (1908), at its time the longest book ever printed in Albanian (856 pages). There were multiple publishing houses around the Balkans who printed in this script (see below).

The alphabet is also known as Istanbul (Elsie 2010), Constantinople (Skendi 1960) or Stamboul (Trix 1999). Here we prefer the name Frashëri (Skendi 1960, Rrota 1936), the name of its inventor, to avoid possible confusion with the Turkish language. It's also a fact that aside from the initial works of 1879, only a couple more documents were printed in Istanbul, while the vast majority was printed in Bucharest, Sofia, Thessaloniki, Bitola and Korçë, hence making the label Istanbul not great at describing the geographic distribution of its printing presses either.

Variations

The alphabet had thee variants, here labelled for convenience “early”, “classic” and “late”. In 1879 was founded the Society for Albanian printing, who published the primer Alfabetare e Gluhësë Shqip (1879), Istanbul: A. Zelici (136 pages), also known as the Abetarja e Stambollit with a first version of the alphabet. It's a rudimentary form and quite different from the form of the alphabet that was later used and spread out from 1886 on. The differences are the use of Greek capital letters for dh and sh, a different letter for lowercase gj, the looptail ⟨g⟩ for g, capital ⟨Ɛ⟩ for e, capital ⟨E⟩ for ë, and Cyrillic ⟨З з⟩ for zh. It's given here for completeness, it should not be taken to heavily into consideration, since aside from this primer, I could only find another 16-page pamphlet from the same year written in this variant, Kanonizmë e Shoqërisë të shtypur shkronja Shqip (1879), Istanbul: A. Zelici, which announces the foundation of the Society.

Literature in the script begins in 1886, in the variant that is here considered “classic” Frashëri. After the Congress of Manastir (1908), which adopted the Frashëri alphabet as the official alphabet of Albania, alongside Bashkimi, the Greek forms for p and rr where ditched in favour of their modern Latin equivalents, and the glyphs lowercase glyphs for e and ë switched roles. Aside from this there is no variation in the glyphs used in the any of the works used from 1886 to 1913. The congress of Manastir led Albania into a sort of official digraphia, as there is now in Serbia. See the gallery for interesting examples of this.

The examples images for the early orthography are taken from the Abetarja e Stambollit (1879), for the classic from Gasper Benusi (1890), Abetare e gjuhësë shqip, Bucharest: Dituri. In the section below with the recap I also present forms from Jani Vreto (1886), Mirëvetija, Bucharest: Drita. The images for the late orthography are from Dhimitër Papakristo (1911), Abetare për shkolla fillore meshkujsh e femnash, Manastir: Tregëtare Nërkombëtare.

Gallery

A graph of the number of pages printed or written in each writing system over the period of the Albanian National Awakening. The works reviewed are the ones present on BKSH.
The final solution of the Congress of Manastir, 22 November 1908, still celebrated today in Albanian-speaking regions as “Alphabet Day”, making Frashëri the official alphabet of the Albanian language, alongside a reformed Bashkimi, which eventually became more prevalent due to greater ease of print. The text itself is handwritten in Frashëri alphabet, while the signatures are either in Frashëri or Bashkimi depending on what the signatory had voted for. (Image source: Wikimedia Commons)
Simon Shuteriqi (1911), Abetareja shqip rrieshtuarë në gjuhë të përbashkëme, Manastir: Tregëtare Nërkombëtare, pages 15, 44 and 64. The primer was supposed to teach both alphabets at the same time. Occasionally, the author even inserts Frashëri-orthography elements into Bashkimi-orthography running text, either by editorial oversight or by intention. (Image source: BKSH)
Psalltiri kthyerë prej evraishtesë shqip ndë të folë toskërisht (1911), Manastir: Tregëtare Nërkombëtare, printed in the earlier pre-Manastir Frashëri scheme three years after the Congress of Manastir. The first page contains an apology for having done so, for technical reasons, written in post-Manastir Bashkimi. (Image source: BKSH)
Book from the same publishing house as above, who preferred the Bashkimi script, with a stamp by another notable publishing house and bookseller of the time, but in post-Manastir Frashëri alphabet. (Image source: BKSH)

Comparison table and proposal

modern orthography early (1879) classic (1886–1908) late (1908–1913) current possible encodings proposed encoding (1886–1908)
print cursive print cursive print cursive
dh Greek ⟨δ⟩. I propose we create LATIN SMALL LETTER FRASHERI DH and LATIN CAPITAL LETTER FRASHERI DH. Visually, the small one is a it's a rotated looptail g.
Dh Greek ⟨Δ⟩ visually misleading, but good for early. Cyrillic ⟨Б⟩, semantically terrible. Latin ⟨Ƌ⟩, mirrored.
e Greek ⟨ε⟩ and Latin ⟨ɛ⟩. I would keep either keep Greek ⟨Ε ε⟩ for the classic, and Latin ⟨Ɛ ɛ⟩ for the early script, and Latin ⟨E e⟩ for the late.
E Latin ⟨E⟩ and Greek ⟨Ε⟩, as above.
ë Latin ⟨e⟩. For late Latin ⟨ɛ⟩. I propose we create LATIN CAPITAL LETTER FRASHERI SCHWA to be used in classic and late, while the lowercase schwa keeps Latin e for classic and early, and ⟨ɛ⟩ for late.
Ë None, Pluto ♇ and Georgian ⟨Ⴒ⟩ resemble it.
g Latin script ⟨ɡ⟩, correct visually, bad casing. Latin normal ⟨g⟩, dangerous considering gj, but good for early. I would use script ⟨ɡ⟩ and capital ⟨G⟩. Early gets normal ⟨g⟩.
G Latin normal ⟨G⟩, since Latin script ⟨Ɡ⟩ is terrible visually.
gj Currently no way to be explicit about the loop of Latin ⟨g⟩. Greek ⟨γ⟩ for any stage, visually misleading, semantically acceptable. I propose we create LATIN SMALL LETTER LOOPTAIL G, which in the end would probably prove itself useful not just for Frashëri. I know looptail g was used for /ɣ/ in early IPA, and having a way to make that explicit would surely help. The capital letter would use Greek ⟨Γ⟩.
Gj Greek ⟨Γ⟩.
ll Greek ⟨Λ λ⟩.
Ll
nj Latin ⟨ƞ⟩ or ⟨ŋ⟩. We can use ⟨Ŋ ŋ⟩, and make the typeface display it as ⟨И ŋ⟩.
Nj Latin ⟨Ƞ⟩ or ⟨Ŋ⟩ based on lowercase. Cyrillic ⟨И⟩ bad semantics.
p Greek ⟨Π π⟩. Latin ⟨P p⟩ is confusing given rr, but good for late. We would benefit from some research. If that form is found elsewhere with other meanings, then we create LATIN SMALL LETTER OPEN-BOWL P. If it isn't, then we can call it LATIN SMALL LETTER FRASHERI P. The capital form uses Greek ⟨Π⟩.
P
rr Greek ⟨Ρ ρ⟩.
Rr
sh Greek ⟨σ⟩. I propose we create LATIN SMALL LETTER FRASHERI SH and LATIN CAPITAL LETTER FRASHERI SH or equivalent. The lowercase form resembles the Fraktur capital S.
Sh Greek ⟨Σ⟩, visually misleading, good for early.
th Greek ⟨θ⟩ acceptable.
Latin ⟨ƌ⟩ semantically and visually mediocre.
I would say, like for p above, we need to check if other people have ever used it. Then it's either LATIN SMALL LETTER D WITH INWARD HOOK or LATIN SMALL LETTER FRASHERI TH. I'm hesitant to use Greek θ for the lowercase form, despite its handwritten appearence, since it looks pretty different from its print form, and would lose the symmetry it had with dh. If the authors really had perceived it as a form of theta, they would have just used the woodcut they had for theta, but they actually used a rotated single story ɡ, like they did for dh. Anyone looking at the symbol would associate it with d with a rightward hook, probably nobody would think of theta.
Th Greek ⟨Θ⟩.
xh None, but bendable to Latin ⟨X̧ x̧⟩ or ⟨X̦ x̦⟩, like for late. I propose we create LATIN SMALL LETTER FRASHERI XH and LATIN CAPITAL LETTER FRASHERI XH for the form in early and classic.
Xh
zh Combined Latin ⟨Z̧ z̧⟩ or ⟨Z̦ z̦⟩. For early either Cyrillic ⟨З з⟩ or Latin ⟨Ʒ ʒ⟩.
Zh

Recap, proposed new codepoints (11)

image possible specific name possible general name
LATIN SMALL LETTER FRASHERI DH LATIN SMALL LETTER D WITH LOOP
LATIN CAPITAL LETTER FRASHERI DH
LATIN CAPITAL LETTER FRASHERI SCHWA
LATIN SMALL LETTER FRASHERI GJ LATIN SMALL LETTER LOOPTAIL G
LATIN SMALL LETTER FRASHERI P LATIN SMALL LETTER OPEN-BOWL P
LATIN SMALL LETTER FRASHERI SH
LATIN CAPITAL LETTER FRASHERI SH
LATIN SMALL LETTER FRASHERI TH LATIN SMALL LETTER D WITH RIGHTWARD HOOK
LATIN SMALL LETTER FRASHERI XH
LATIN CAPITAL LETTER FRASHERI XH

Outcome

This is about the classic (1886–1908). The colours mean basic Latin, non-basic but already encoded Latin, Greek, to be encoded.
lower a b c ç d dh e ë f g gj h i j k l ll m
upper A B C Ç D Dh E Ë F G Gj H I J K L Ll M
lower n nj o p q r rr s sh t th u v x xh y z zh
upper N Nj O P Q R Rr S Sh T Th U V X Xh Y Z Zh

Secondary sources


See also the Catholic alphabet proposal.
By Catonif, 2026. catonif.dev@gmail.com